sábado, 18 de febrero de 2012

Hiragana (ひらがな) I

Ya habíamos hablado del hiragana (ひらがな) en la entrada de introducción al japonés.

La palabra hiragana (ひらがな) significa "redondo", "fácil de utilizar". Representa la forma y la simplicidad de los signos que lo componen. Cada signo del hiragana (ひらがな) ha sido creado a partir de un kanji simplificado que tiene la misma pronunciación.

El hiragana (ひらがな) se emplea principalmente para las partes gramaticales de las palabras y las frases, así como para la escritura de las palabras que no tienen un kanji para representarlas.

En Japón, los niños empiezan el estudio de su idioma por el hiragana (ひらがな)el cuál irán reemplazando poco a poco a lo largo de su aprendizaje por los kanjis convenientes para cada palabra. También se utiliza el hiragana (ひらがな) para dar la pronunciación de un kanji cuando es raro o poco común o cuando se trata ese kanji por primera vez. En estos casos, al hiragana (ひらがなse le llama furigana, y se escribe con pequeños símbolos debajo de cada kanji.

Carácteres del ひらがな


A diferencia de nosotros, los japoneses empiezan a leer por la derecha, de la misma forma que los libros japoneses pasan las páginas hacia la derecha, a diferencia de nosotros que las pasamos hacia la izquierda. Así pues, esta tabla debe leerse de arriba a abajo y de derecha a izquierda. El orden de las vocales para los japoneses es distinto que para nosotros, estamos acostumbrados a decir A-E-I-O-U, mientras que ellos dicen A-I-U-E-O. Parece una tontería pero es necesario memorizar este orden ya que los diccionarios y demás funcionan así.

La primera columna, entonces, corresponde a las vocales. La pronunciación de éstas es la misma que en castellano (no como por ejemplo en catalán o francés que la E puede tener varios sonidos distintos, nosotros no tenemos ese problema!). Otro carácter a remarcar es el carácter ん. Se emplea sonando como una N, puede dar la sensación de ser una letra que no suena a veces, no hay que confundirlo con la H del castellano.

A diferencia de nuestro alfabeto, en el ひらがな las consonantes se juntan con las vocales para producir sonidos. Es por ello que se llama al alfabeto japonés un alfabeto fonético. 

Escribir en ひらがな
En el idioma nipón toma gran importancia la caligrafía y hay unas normas estrictas a seguir a la hora de escribir cada carácter, ya sea de ひらがな, katakana o kanji. Se dibujan los trazos horizontales siempre de izquierda a derecha, luego los verticales y los diagonales de arriba a abajo. Es bueno empezar utilizando papel milimetrado para practicar y mantener las proporciones de cada trazo.

Imprimir y prácticar!
Hay muchas maneras de memorizar los carácteres, tanto los ひらがな como los demás. La más habitual y práctica es relacionarlos con algún dibujo o letra de nuestro alfabeto, buscarles una relación que te ayude a recordarlos. Algunos ejemplos:

あ (a): Con un poco de imaginación, la cruz puede parecer una mujer abierta de brazos con una gran falda, una mujer en una ópera cantando "aaaaa!"

ひ (hi): El carácter recuerda un poco a una sonrisa muy exagerada (hihihi)

ね (ne): En este caso, está claro que es el bicharraco del Lago Ness!

よ (yo): Este carácter puede recordarnos a un yoyo. 

Ese ha sido mi método de memorización principalmente, a la larga dejarás de imaginarte dibujitos extraños y simplemente sabrás cuál es el sonido correspondiente de cada signo. De todas formas os dejo una tabla que vendría a ser lo que le darían a un niño japonés para memorizar el ひらがな, acompañando cada carácter con un dibujo que empieza por ese carácter en japonés. Irá bien también para ampliar vocabulario! Además salen unas flechitas con números en cada signo para saber cómo hay que hacer los trazos. Así que os animo a que al menos le echéis un vistazo:



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...