sábado, 18 de febrero de 2012

Introducción al japonés

En primer lugar tengo que avisaros que no soy ninguna experta en japonés, al contrario. Soy muy principiante, y ni si quiera he podido apuntarme a clases, al menos por el momento, así que todo lo que se ha sido autodidacta de libros, internet... Intentaré dejaros por aquí las pautas y las recomendaciones de libros que vaya usando y me hayan ido bien, espero que os sirva para tener al menos una pequeña base del idioma.

La lengua japonesa es otro mundo a todas las lenguas latinas o germánicas. Por ejemplo, su gramática, sigue reglas lógicas y apenas tiene irregularidades. Por contra, la escritura y lectura son mucho más complejas. Hay dos caminos que yo personalmente sigo para aprender el idioma. Por un lado aprender la escritura y lectura japonesa, y por otro lado aprender vocabulario y gramática. Ambas cosas se pueden llevar en paralelo, pero necesitas ambas para poder desenvolverte con el idioma.

En Japón, el aprendizaje de la lengua escrita se hace durante los nueve años de escolaridad obligatoria. Un estudiante japonés debe, al final de este período de tiempo, conocer 1945 kanji. Este número de base definido por el Ministerio de Educación nacional japonés es el necesario para leer textos simples tales como los artículos de los diarios. Existen en realidad un número mucho más grande de kanji (más de 5000 en numerosos diccionarios) que se pueden utilizar en textos más especializados.

Breve resumen histórico
El sistema de escritura japonesa fue introducido en Japón por los chinos alrededor del siglo VI a.C. A pesar de eso, la estructura del chino es muy diferente a la del japonés. El japonés escrito se constituye de tres tipos de escritura (o tres alfabetos, para entendernos más), o podemos decir incluso cuatro si incluimos el roomaji o escritura latina, es decir, nuestro alfabeto. Los diferentes tipos de escritura son:

漢字 Kanji
Kan es un término antiguo que significa "China" y ji significa "letra" o "carácter". Kanji significa entonces carácter chino. Este tipo de escritura fue inventado por los chinos y se introdujo luego en Japón. Los kanji son ideogramas; así, un solo carácter representa una sola idea o significado.

En un principio los kanji eran representaciones de la naturaleza que poco a poco cogieron formas regulares hasta llegar a los carácteres japoneses que hoy en día conocemos. Aquí algunos ejemplos:


En la primera fila, por ejemplo. La primera columna corresponde a un dibujo de un árbol, seguido de una deformación del dibujo. Luego, en la columna central, queda el kanji moderno, que es una deformación del dibujo original.

Así, como comentaba, los primeros kanji que se deben estudiar son los que están relacionados con la naturaleza. No os desaniméis, pero estos solo suponen un 3% del total de kanji que habrá que estudiar. Pero se debe empezar por aquí porque nos serán muy útiles más adelante para la elaboración de kanji más complejos.

En general hay más de una pronunciación para un solo kanji. Existen de hecho dos tipos de pronunciaciones, la onyomi (lectura china) y la kunyomi (lectura japonesa). 

かな Kana
Los otros dos tipos de escritura son el hiragana y el katakana, en conjunto llamados kana. Estos son alfabetos fonéticos o silabarios, es decir, cada símbolo significa un solo sonido, a diferencia de nuestro idioma, en el que se reagrupan las letras en sonidos y una sola letra puede a veces pronunciarse de diferentes formas según las letras que le siguen o le preceden. Eso no pasa con el japonés.

Ambos, el hiragana y el katakana, representan el mismo conjunto de 46 sonidos de base, pero pese a ser el mismo sonido no se escriben de la misma forma ni tienen los mismos usos.

ひらがな Hiragana
La palabra hiragana significa "redondo", "fácil de utilizar". Representa la forma y la simplicidad de los signos que lo componen. Cada signo del hiragana ha sido creado a partir de un kanji simplificado que tiene la misma pronunciación.

El hiragana se emplea principalmente para las partes gramaticales de las palabras y las frases, así como para la escritura de las palabras que no tienen un kanji para representarlas.

En Japón, los niños empiezan el estudio de su idioma por el hiragana, el cuál irán reemplazando poco a poco a lo largo de su aprendizaje por los kanjis convenientes para cada palabra. También se utiliza el hiragana para dar la pronunciación de un kanji cuando es raro o poco común o cuando se trata ese kanji por primera vez. En estos casos, al hiragana se le llama furigana, y se escribe con pequeños símbolos debajo de cada kanji.

カタカナ Katakana
El kata de katakana significa "parcial". En efecto, cada signo ha sido creado a partir de un kanji que tenía la misma pronunciación. Los katakana representan los mismos sonidos que el hiragana pero los signos son distintos ni tienen el mismo uso. El trazo de los hiragana es más redondeado, mientras que el del katakana es más seco. Los diferentes usos del katakana son:
  • Para las palabras extranjeras adaptadas al japonés.
    Ejemplo: テレビ (terebi): televisión

  • Para los nombres propios extranjeros.
    Ejemplo: アメリカ (amerika): América
     
  • Para dar más fuerza a ciertas palabras. El katakana hace resaltar en los anuncios de publicidad las palabras como nosotros usaríamos la negrita o las mayúsculas.
  • Para la clasificación de las plantas y los animales.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...